(
JAPANER >>> <<< JAPANESE)
UDDEN, A. T. / P IV / SW / DIP /
- Er war ab 1904 Sekretär im Generalkonsulat von Schweden und Norwegen in Kobe. Ab 1907 wurde er als Vize-Konsul in die Gesandtschaft von Schweden in Tokoyo berufen.
- From 1904 to 1907 he was secretary of he Consulate General of Sweden and Norway in Kobe. As of 1907 he was appointed vice-consul at the Legation of Sweden in Tokoyo. UEBERSCHAAR, Johannes UFFEL, L. / P I / UKN / TR /
UHLMANN, R. / P III / DE / TR /
UHRLAUB, J. / P II / UKN / TR /
ULBRICH, J. G. [ULLBRICHT] / P II / FR / FE-R (24 Mon.) /
- J. G. Ulbrich arbeitete für
H. A. Pelegrin in Shanghai und als Pelegrin das Projekt übernahm, Yokohama und Tokyo mit einer Gasbeleuchtung auszustatten, ging er mit nach Japan.
Er unterzeichnete einen Vertrag mit der japanischen Regierung, der für zwei Jahre ab November 1871 lief und arbeitete als Haupt-Ingenieur in der
Yokohama Gas Co. Obwohl von der japanischen Regierung angestellt, arbeitete er für
Takashima Kaemon. Nach Ablauf seines Vertrages hat er Japan verlassen.
- J. G. Ulbrich worked for H. A. Pelegrin in Shanghai and when Pelegrin was intrusted with the project to implement Yokohama and Tokyo with gaslight, he went with him to Japan.
He signed a contract with the Japanese government, which ran for two years as of November 1871, and he worked as a chief engineer in the Yokohama Gas Co. Although employed by the Japanese government, he worked for Takashima Kaemon. When his contract expired he left Japan. ULLMANN, E. / P II / UKN / TR /
ULLMANN, M. / P II / UKN / TR /
ULLMANN, Morris / P II / UKN / TR /
ULOTH, A. D. / P II / GB / TR /
ULRICH, Emil A. [E.] / PIV / DE / TR /
- Postkarte von Yokohama, 17.04.1902, mit einer Einladung zum Gottesdienst des Pfarrers Hans Haas.
- Postcard from Yokohama, April 17, 1902, with an invitation for the service of pastor Hans Haas. - Er war von 1900 bis 1904 in Japan. Im Jahr 1900 arbeitete er für
Winckler & Co., Yokohama # 256 und ab 1901 wechselte er zu
A. Meier & Co., Yokohama # 24. Danach ist er nicht mehr in Japan gelistet.
- He stayed in Japan from 1900 to 1904. In 1900, he worked for Winckler & Co., Yokohama # 256, and as of 1901 he joined A. Meier & Co., Yokohama # 24. Afterwards he is no longer listed in Japan. ULRICH, P. / P III / UKN / SER /
- Er ist nur 1895 als Eigentümer der Kneipe Detroit House, Yokohama # 136. gelistet. Der Name der Kneipe und des Eigentümers tauchen nicht wieder auf.
- He is only listed in 1895 as proprietor of the pub Detroit House, Yokohama # 136. The name of the pub and the owner do not reappear. UMBREIT, Samuel John / P III / USA / MIS / 1871 - 1945
UMLAND, Johannes M. / P I - II / DE / SER / 1838 - 1881
UNBEHAGEN, F. E. / P II / UKN / TR /
UNDERWOOD, T. / P I / UKN / DIP /
UNDERWOOD, Thomas / P I - II / GB / TR /
UNGER, AlfredUNITE, Stanley EdwardUNTHANK, Achilles William / P II / USA / FE-ED (6 Mon.) / 1838 - 1909
- Bauingenieur; er wurde 1838 in Spiceland, Henry County, Indiana geboren, wo er auch die Friends Academy, einer der bekanntesten Akademien in Indiana, besuchte. Danach studierte er Bauingenieurwesen an der University of Michigan.
Nach seinem Abschluss war er mit der Vermessung der Gebiete um die Großen Seen beschäftigt, dann bei einem Durchbruch in den Rocky Mountains für die transkontinentale Eisenbahn und die Vermessung des Missouri-Oberlaufes. 1872 ging er nach Peru, wo er für den Bau eines Tunnels verantwortlich zeichnete.
Im Jahr 1874 wurde er von der japanischen Regierung eingeladen, Mathematik, Vermessung und technisches Zeichnen an der Tokyo Kaisei Gakkō, Vorgänger der Kaiserlichen Universität von Tokio, zu unterrichten. Sein Vertrag, der auf einem offiziellen Dokument basiert, begann am 07.03.1874 und seine Amtszeit endete bereits am 06.09.1874. Das Japan-Directory erwähnt ihn jedoch noch als Bewohner von Tokyo, Tsukiji # 17 im Jahre 1876.
Nachdem er Japan verlassen hatte, arbeitete er für eine Weile an verschiedenen Orten im Orient und fungierte als Bergbau-Experte in Mexiko und Kanada. Als er in die USA zurückkehrte, ließ er sich in Los Angeles nieder, wo er am 23. Mai 1909 starb.
- Civil Engineer; he was born in 1838 at Spiceland, Henry County, Indiana, where he attended the Friends Academy, one of the best known academies in Indiana. Afterwards he studied civil engineering at the University of Michigan.
After his graduation he was engaged in surveying the neighbourhood of the Great Lakes, a pass through the Rocky Mountains for the trans-continental railway and surveying the Missouri upper reaches. In 1872 he went to Peru in charge of a tunnel digging construction.
In 1874 he was invited by the Japanese government to teach mathematics, surveying and technical drawing at the Tokyo Kaisei Gakkō, predecessor of the Imperial University of Tokyo.
His contract based on an official document began om March 7, 1874 and his term was already discharged on September 6, 1874. However, the Japan Directory still mentions him in Tokyo # 17 Tsukiji as a resident in 1876.
After he left Japan he travelled in various places in the Orient for a while and acted as a mining expert in Mexico and Canada. When he returned to the USA he settled in Los Angeles where he died on May 23, 1909. UNWIN, J. W. Blythe / P II / GB / TR /
- 1887 und 1888 weilte er in Japan als Leiter der
Waste Water Meter Co., Yokohama # 240-A, privat wohnte er in Yokohama # 144 Bluff.
- In 1887 and 1888 he stayed in Japan as Manager of the Waste Water Meter Co., Yokohama # 240-A, privately he resided in Yokohama # 144 Bluff. UPHAM, Frank BrooksUPHAM, S. / P II / USA / FE-R-K (12 Mon.) /
- Er war nur 1877 im Auftrag der japanischen Regierung, Ministerium zur Entwicklung von Hokkaidō (
Kaitakushi), angestellt und arbeitete in Ishikari als Berater für die Fisch-Verpackung. Sein Assistent war
T. Swett.
- He was employed only in 1877 on behalf of the Japanese government, Department of Colonization of Hokkaidō (Kaitakushi), and worked in Ishikari as an advisor for the fish packing. His assistant was T. Swett. UPPERMAN, Minnie / P IV / USA / MIS /
- Als Nachzügler der religiösen Szene Japans haben sowohl die katholischen als auch die evangelischen Kirchen erhebliche Schwierigkeiten gehabt, ihren Ruf als "fremde Religionen" zu verteidigen. Viele frühe japanische Konvertiten zum Christentum fühlten, dass das Christentum unnötigerweise an westliche Organisationsformen, konfessionelle Politik und missionarische Kontrolle gebunden war. Obwohl die Statistiken darauf hindeuten, dass viele Japaner die evangelistischen Appelle und Forderungen westlicher Missionare abgelehnt haben, schlägt die „Unabhängige christliche Bewegung“ eine Alternative vor. Diese Versuche zu einem unabhängigen japanischen Christentum wurden bereits durch ausländische Missionare um 1895 begonnen.
Die erste japanische "unabhängige Kirchenbewegung" begann 1901, als Uchimura Kanzō, ein Absolvent des Amherst College, die "Mukyokai" gründete, eine einheimische japanische christliche Bewegung, deren Hauptbotschaft die Notwendigkeit einer vollständigen und endgültigen Unabhängigkeit von allen menschlichen Kräften war und allein auf Gottvertrauen beruhte. Die "Unabhängigen" unterstützten diese Bewegung und versuchten, eine japanische Art von Christentum unabhängig von ihren westlichen Ursprüngen zu etablieren.
Minnie Upperman gehörte dieser Missionsgesellschaft ab 1904 an und arbeitete in Tokyo.
- As latecomers to Japan's religious scene, both Catholic and Protestant churches have experienced considerable difficulty in shedding their reputation as "foreign religions". Many early Japanese converts to Christianity felt that Christianity was unnecessarily bound to Western organizational forms, denominational politics, and missionary control. Although the statistics indicate that many Japanese have rejected the evangelistic appeals and demands of Western missionaries, the “Independent Christian movement” suggests an alternative. These attempts for an independent Japanese Christianity have already begun by foreign missionaries around 1895.
The first Japanese “independent church” movement began in 1901, when Uchimura Kanzō, a graduate of Amherst College, formed the “Mukyokai”, an indigenous Japanese Christian movementof which his main message was the need for complete and ultimate independence from all human forces and entire reliance on God.
The “Independents” supported this movement and attempted to establish a Japanese type of Christianity independent of its western origins.
As of 1904, Minnie Upperman belonged to this missionary society and worked in Tokyo. UPTON, A. W. [Arthur] UPTON, Elizabeth FlorenceUPTON, Frank UPTON, G.UPTON, H.UPWARD, George Forbes [G. H.] / P I / GB / TR /
- Er arbeitete nur 1865 als Angestellter der
Chartered Mercantile Bank of India, London and China, in Yokohama # 78.
- He worked only in 1865 as a clerk of the Chartered Mercantile Bank of India, London and China, in Yokohama # 78. URE, Charles William / P III / GB / TR /
- Er wurde 1890 bei Bisset & Co., Aktien - und Wertpapiermakler, Yokohama # 28, angestellt. Parallel zu dieser Anstellung wurde er 1892 als Liquidator der Yokohama Printing and Publishing Co. eingesetzt.
Am 24.12.1891 heiratete er Marion Gertrude Sharp, Tochter von Edmund Hamilton Sharp, in der Union Protestant Church von Kobe.
Im Jahr 1892 wurde der Firmensitz nach Kobe # 27 verlegt und 1893 wurde er Partner von
J. P. Bisset. Ab diesem Zeitpunkt firmierten sie unter
Bisset & Ure. Im Jahr 1895 wurde wieder eine Niederlassung in Yokohama eröffnet und die Leitung der Filiale übernahm C. W. Ure bis 1902. Danach hat er Japan verlassen und die Firma wurde 1903 aufgelöst.
- He was employed in 1890 by Bisset & Co., Stock and Share Brokers, Yokohama # 28. Parallel to this employment, he was appointed liquidator of the Yokohama Printing and Publishing Co. in 1892.
On December 24, 1891 he married Marion Gertrude Sharp, daughter of Edmund Hamilton Sharp, in the Union Protestant Church of Kobe.
In 1892 the company headquarters was moved to Kobe # 27 and in 1893 he became a partner of J. P. Bisset. From that time on they operated under Bisset & Ure. In 1895 a branch was reopened in Yokohama and C. W. Ure took over the management of the branch until 1902, afterwards he left Japan and the company was dissolved in 1903. URHAN, F. [UHRAN] / P III / UKN / TR /
URIBARRI, Ramiro Gil de / P III / ES / DIP /
URIU, H. / P II / UKN / FE-T /
URIU, T. K. / P III / GB / TR /
URQUHART, A. / P III / USA / MIS /
URQUHART, Alexander [URGUHART] [URGUHARD] / P I - II / GB / FE-T / 1844 - 1879
URQUHART, Robert / P II / UKN / TR /
URSO, Carlo Fioravante / P II - III / IT / TR / 1849 - 1918
* 01.04.1849 in Sapri, IT
† 29.03.1918 in Nagasaki, Japan
- Der italienische Kaufmann mit langem Wohnsitz und großem Einfluss auf Nagasaki war der Schiffsausrüster und Kompradore Carlo Fioravante Urso. Er wurde 1849 in Italien geboren und fuhr schon in jungen Jahren zur See. Es wird gesagt, dass er wahrscheinlich Mitte bis Ende der 1880er Jahre nach Nagasaki kam, obwohl er in den Japan Directories nicht gelistet ist. Die Directories führen ihn 1895 als Inhaber eines eigenen Unternehmens auf. Von diesem Zeitpunkt an bis zu seinem Tod im Jahr 1918 präsentierte er sich als "Kompradore für die italienische, spanische und österreichische Marine". Urso & Co. operierte ursprünglich von Nr. 36, Sagarimatsu, aus, wechselte 1907 zur Nr. 37 Sagarimatsu. Der Wohnsitz der Familie Urso befand sich in Nr. 26 Sagarimatsu.
C. F. Urso heiratete Ende der 1880er Jahre eine Japanerin, Take, die etwa halb so alt war wie er. In den zwei Jahrzehnten zwischen 1889 und 1909 brachte Take sechzehn Kinder zur Welt. Acht starben im Säuglingsalter und wurden auf dem Internationalen Sakamoto-Friedhof von Nagasaki beigesetzt.
Von den überlebenden acht heiratete eine Tochter, Caterina, einen Japaner namens Nakahara. Vier weitere (Angela, Eugenio, Maria und Camillo) lebten bis in ihre Siebzigerjahre und wurden zwischen 1976 und 1980 im Anbau des Sakamoto-Friedhofes beigesetzt. Dort wurden sie neben Carlo, der 1918 im Wohnhaus der Familie starb, und Take, die 1939 verstarb, beigesetzt.
- The Italian merchant with a long residence and great impact on Nagasaki was the ship-chandler and compradore Carlo Fioravante Urso. He was born in Italy in 1849 and took to sea at a young age. It is is said, he probably came to Nagasaki in the mid-to-late 1880s, although he is not recorded in the Japan Directories. The Directories list him in 1895 as proprietor of his his own business. From this time until his death in 1918, he presented himself as “Compradore for the Italian, Spanish and Austrian Navies.” Originally operating out of No. 36 Sagarimatsu, Urso & Co. moved to No. 37 Sagarimatsu in 1907. The Urso family residence was situated at No. 26 Sagarimatsu.
C. F. Urso married a Japanese woman Take about half his age in the late 1880s. In the two decades between 1889 and 1909, Take gave birth to sixteen children. Eight died in infancy and were buried at Sakamoto International Cemetery of Nagasaki.
Of the surviving eight, a daughter, Caterina, married a Japanese man named Nakahara. Four others (Angela, Eugenio, Maria and Camillo) lived into their seventies and were buried at the addition to the Sakamoto Cemetery between 1976 and 1980. There, they were laid to rest next to Carlo, who died at the family residence in 1918, and Take, who passed away in 1939. URWIN, John / P III / UKN / TR /
USPENSKII, Viktor Matveevich УСПЕНСКИЙ Виктор Матвеевич / P I / RUS / DIP /
USTINOV, Mikhail Mikhailovich УСТИНОВ Михаил Михайлович / P III / RUS / DIP /
UTLEY, N. W. [W. W.] / P II - III / USA / MIS /
UUSITALO, Sigrid [UNSITALO] / P IV / UKN / MIS /
- Sie war als Missionar der Evangelical Lutheran Mission von 1904 bis 1906 in Japan und arbeitete in Saga.
- She was a missionary of the Evangelical Lutheran Mission from 1904 to 1906 in Japan and worked in Saga.